İbadetten çıkar beklenmemeli
.
SORU: Sayın hocam iş arkadaşlarım Allah’ı anmazlar, oruç tutmazlar, istediklerini yaparlar ama işleri yolunda gider, mutlu ve huzurlular. Ben ise dua etmeden hiç yatmam, Cuma namazlarını kaçırmam, oruç tutarım ancak işlerim rast gitmez, ne yapsam iyi sonuçlanmaz. Bu nedenle de çok huzursuz oluyorum. (T.S.)
CEVAP: Sevgili genç kardeşim, dini bir çıkar için yahut işin rast gelsin diye değil, Allah’ı sevdiğin için uygulayacaksın. Sana çıkar gelen şey belki hakkında kötüdür, bilemezsin. Allah senin için ne yol çizmişse razı ol, ibadetlerine karşılık bekleme. Yaptığını Allah’ın rızasını kazanmak için yap. O’nun taksimine razı ol. Elhamdü lillah sağlığın yerinde. Buna şükret. Hz. İsa’nın deyişiyle bir menfaat için Allah’a ibadet eden, ücretini bekleyen ırgat durumuna düşer. Ama hiç karşılık beklemeden ibadet eden, Allah’ı seven âşıklar, ermişler derecesine yükselir. Rabiye-i Adeviyye’nin şu sözünü unutma:
“Ya Rabbi eğer cehenneminden korktuğum için sana ibadet ediyorsam beni ateşine yak. Eğer cennetine girmek arzusuyla sana ibadet ediyorsam beni cennetinden mahrum bırak. Ama eğer sırf senin hoşnutluğunu kazanmak için sana kulluk ediyorsam beni rızandan, hoşnutluğundan yoksun bırakma!”
*****
KÂH KİLİSEDE, KÂH MESCİTTE ALLAH’I ARARIM
SORU: Hocam, ramazan sohbetlerinizin birinde okuduğunuz, anlamı kısaca “havrada, kilisede, mescitte kapı kapı seni aradım” olan şiirin şairini, orijinalini, (eğer varsa) Türkçesini paylaşırsanız beni sonsuz mutlu edersiniz. (Sermet Zenen)
CEVAP: O şiiri 50 yıl önce hocamız değerli âlim Ömer Naimi Efendigil sınıfta okumuştu. Ben de onun ağzından ezberlemiştim. Ama şairini sormadım, o da söylemedi. Asıl şiir Farsçadır. Şîrâzî’nin olabilir ama emin değilim. Aslı şöyledir:
Keh mu’tekif-i deyrem keh sâkin-i mescid
Ya’nî ki tora mî talebem hâne be hâne
Ben bunu şöyle çevirmiştim dilimize:
Kâh kilsede mu’tekif, kâh mescidde sakinim
Yani kapı kapı Allahım, seni aramak dinim.