SORU: Elimde Elmalılı Hamdi Yazır’a ait bir meal var. Sadeleştirenler Prof. Dr. Yakup Çiçek ve Necat Kahraman. Bu mealde Nisa Suresi’nin 15. ve 16. ayetlerinin sonuna parantez içinde notlar eklenmiş. 15. ayet için: (İlk zamanlar hüküm böyleydi. Sonradan kaldırılarak zina eden bekarlara yüz değnek, evlilere de taşla ölüm cezası verileceği Allah tarafından bildirildi. Bak: Nur, 24/2. ayet.) 16. ayet için: (Bu hüküm zina suçuna konulan had -ceza- ile kaldırılmıştır.) Bu notlar Elmalılı Hamdi Yazır’ın orijinal mealinde yok. Ayrıca Nisa Suresi’nin 15. ve 16. ayetlerinde eşcinsel beraberlikten, Nur Suresi’nin 2. ayetinde de kadınla erkeğin zinasından bahsediliyor. Profesör unvanı almış ilahiyatçıların Kur’ân-ı Kerîm’in mealine böyle kendi notlarını eklemeleri ne kadar doğru? (Ali Tarık)
CEVAP: O mealler çarpıtmadır. Hamdi Yazır’a saygımız olmakla beraber tefsiri çok bilimsel değildir. Ama işaret ettiğiniz sokuşturma Yazır’ın mealinde yoktur. Zaten Yazır meal yazmadı, tefsir yazdı. Sonra rant için onun tefsirdeki meallerini cımbızla ayıklayıp istedikleri biçime soktular. Onun adını kullandılar.
Sağduyulu insanların özgür olması gerekir
Maddi sıkıntı içinde okumaya çalışan bir genç, derdini resmi kuruluşlara anlatamadığını, ancak gizli bir dernekten yardım imkânı doğduğunu yazıyor. Bu bursu alıp almama konusunda tereddüdünü gidermesine yardımcı olmamı istiyor. Kendisine cevabım şudur: Allah sizi muvaffak eylesin. Yazdığınıza göre gerçekten desteğe ihtiyacınız var. Şimdi karşınıza bir imkân çıkmış. Bildiğim kadarıyla o kuruluş, istikbal vaadeden insanları destekler, bir yere gelmesine yardımcı olur ama yavaş yavaş o kimseleri kendi cemiyetlerine bağlar. Bir yerden iyilik gören, ister istemez onlara eğilim duyar. Belki bir karşılık beklemeden de size yardımcı olurlar. Eğer o cemiyete girmeden, onlara hizmet etmeden burs alabilirseniz bunun bir sakıncası yok. Ama sonunda siz de o cemiyetin üyesi olacak ve onların idealleri için çalışacaksanız yardım almanızı tavsiye etmem. Sağduyulu insanların özgür olmaları gerekir. Kararı siz vicdanınıza danışarak verin.